Ashagida teqdim etdiyim meqalenin arashdirilmasi chox eskilere dayansa da 10
il ønce qeleme alinmishdir. Bu meqale Azerbaycanin Guneyi ve Quzeyinde ,
Turkiyede ve Avrupa ølkelerindeki, choxlu qazet ve jurnalda defelerle chap
olmushdur. Ancaq bugunku shertleri ve øzellikle eleyhimize aparilan amansiz
tebliqati nezerde alaraq bir neche sebebe gøre bir daha yayilmasini uygun
gørdum.
1- Son zamanlar daha da shiddetlenen asimilasyon siyasetinin chox sheyi
deyishdirdiyi ve deyishdireceyi aydindir. Bu meqaledeki melumatlar ve teqdim
edilen xeritenin indiki ve gelecek nesillerimize chatmasi vacib meseledir.
2- Azerbaycanin hududlarin tersim eden eski tarixi -cografi kitablari ile
bugun qopuqsuz erazide Azerbaycan turkcesinde danishanlari gøsteren xeritenin
ust- uste dushmesi boyuk bir heqiqeti ashikar edir. " Azerbaycanin tarixi
torpaqlari dagistandan- dagistanacandir".
3- Mezlumiyet sacinda qivrila-qivrila qovrulanlarin elinden yazmaqdan bashqa
ne gelerki?
Cenubi Azerbaycanda turk lehceleri
Iranda Islam inqilabindan sonra azad hava chekmek uchun daha chox
Azerbaycana get geli uygun gørmushdum. Ona gøre de ve inqilabdan sonraki ab
havanin tesiri altinda musbet bir ish gørmek uchun øz vilayetimizde imkanlar
axtarirdiq. Xoshbextlikden chalishdigim muhendis mushavir shirketine bir
proje teklif edildi." torpaq-su projeleri axtarib tapmaq ve heyata kechirmek".
yuksek seviyede istehsala qatqisi da ola bilen ve chox qazancli hesab edilen
projelerden nechesinin icra olunub nechesinin ustunu tøz basdi meselesi bu
meqalenin chemberine girmez.
Ancaq Cenubi Azerbaycandaki turk lehcelerini øyrenmek ucun elime kechen bu
fursetden istifade edib, elimden geldiyi qeder onlari ayird etmeye
chalishdim. Esasen o proyektlerin mutaliesi uchun Cenubi Azerbaycanin butun
erazilerinde olan vilayetleri, daglari, obalari, chaylari gezib dolanmali ve
melumat toplamaliydiq. Men bir maqnitofon ve bir de defter alaraq dilimizin
inceliklerini ve muxtelif bølgelerde danishiq shivelerini, ve projeler uchun
øyrenilmesi lazim olan bashqa melumatlari birlikde toplamaga chalishdim.
Dilci olmadigima gøre bu arashdirmani elmi aparmaq imkanim yox idi. Amma bir
meseleye inanirdim, Cenubi Azerbaycanda bu gune qeder bizim milli
varligimizin muxtelif sahelerinde hech bir emeli-elmi tedqiqat
aparilmadigina gøre menim ortaya chixartdigim lehce ferqleri elmi baximdan
duzgun olmasa bele, gelecekde elmi tedqiqat ve arashdirmalarin aparilmasi
uchun bir ishiq yolu gøsterecekdir. Shimali Azerbaycanda oldugu kimi
dilimizin, medeniyetimizin, edebiyat ve bashqa sahelerin elmi tedqiqatinin
køklu aparilmasini arzulayaraq esas meseleni aydinlatmaga chalisacagam.
Xerite birde Cenubi Azerbaycanin muxtelif lehce ve ya shivelerinde danishan
bølgeleri gøsterilmishdir. Bu bølgelendirmede uch esas amil yeni:
a- Bølgelerin øzellileri
b- Fonetik øzellikleri
c- dil qaydalri: (1.umumi dil qaydalri; 2 -ses uyumu) øz chalishmama usta
gøturmeyime baxmayaraq, ashagidaki xususiyetleri de gøzden qachirmamisham.
1- Dilimizin temiz ve duzgun danisildigi lehceler
2- Dilimizde olan søzlerin bash herfinde ishlenmeyen herfler meselesi
3- Danishilan dilin qedim yerli turkce ve ya sonra inkishaf edib
Azerbaycana gelen turkce olmasi
4- Muxtelif turk boylari ile ilgili olan lehceler
5- Tarixi qondum - køchdumler
6- Xalq arasinda olan ve sineden sineye kechmish hekayelerin tesir dairesi
7- Fars bølgelerine yaxinliq ve ya uzaqliq ve onun tesirleri
8- Kend ve sheherlerde danishilan dil ferqlilikleri
9- Shimali Azerbaycan lehceleri ile tutushdurma.
Yuxaridaki yazilan xususiyet ve øzelliklere gøre Cenubi Azerbaycanda
danishilan turkcenin 9 lehcesini gøstermek mumkundur. Ancaq ve teessufle
Cenubi Azerbaycanda ana dilinde mekteb ve medrese olmadigina gøre edebi dil
inkishafi da movcud deyil. Ona gøre de umumi bir dil yaxinligi olmayib,
bølgulediyimiz lehcelerin øz arasinda da muxtelif uzaqliqlar gørulmekdedir.
Eger radio ve televiziondaki qesden pozuq bir dille hazirlanmish
verilishlerin øzel lehcelerin nezere alarsaq bu arashdirma øz ønem ve
ehemiyetini itirer. Ona gøre ve baxmayaraq ki, søzu kechen verilishlerin
menfi tesiri belli bir daire cherchivesinde øzunu gøstermisdir, mekteblerin
achilmasiyla ve dilimizin øz gøzelliklerini qoruyaraq edebi formasinda
øyrenilmeye bashladiqdan sonra o verilishlerin menfi, pozucu, yixici
tesirleri chox tez aradan qalxacaqdir. Bu gun Cenubi Azerbaycan ve Tehranda,
Shimali Azerbaycanin qazet ve jurnallari ve ya radio ve televizyon
verilishleriyle øz yazi ve danishiq dillerini formalasdiran minlerce alim,
shair, yazici ve aydin cemiyetlerin dilindeki, safliq, duruluq ve uygunluq
buna bir misal kimi gøsterile biler. Ancaq bilindiyi kimi, medeni ve menevi
tesir unsurlerinden sistemli ve duzenli istifade imkani olmadigina gøre
tesir dairesi genishlenmemisdir. Yuxarida qeyd edilen mundericat esasinda
adi kechen 9 lehceni bir-bir aydinlatmaga chalishacagam. Umid edirem faydali
olsun.
1- Tebriz lehcesi
Shimali Azerbaycanin Sheki lehcesine yaxin olan bu agiz, Tebriz ve onun
etrafinda olan iri-xirda sheher ve qesebelerde danishilan dildir. Bu lehce
Tebrizin cenubunda yerleshen Usku, Xosrovshehr, Azershehr ve onlarin
tabeliyinde olan kendlerde ishlendiyi kimi, Sehendin shimal eteklerinde
yerleshen kendlerin, Mehranrud chayinin qerbindeki menteqede olan Vasminc ve
etrafi ile, Herbi, Bere, Liqvan, Sparaxan, Xeletdukan kimi yerler az ferqle
bu lehcede danisirlar. Bu lehce en esgi turk dilinin øzelliklerini
dashimaqla beraber, bu gunki dil qaydalarina chox da uymayan, xususiyle
Tebrizde ince ve qaba sessizlerinin uyushmazligini gørmek mumkundur.Yuxarida
adi cekilen kendlerden Herbi-Bere-Liqvan kimilerinin adlari ve geyimleri,
onlarin baresinde deyilen hekayeler ve hemchinin torpaqlarinin otlu, elefli
ve suyunun bol oldugu, onlarin chox qedimden oralarda yashadiqlarini
gøsterir. O bølgedeki kendlerin boyuk ekseriyetinde az zaman bundan ønceye
qeder qoyun derisinden geyim ve papaq hazilanib istifade edilirdiki bezi
yashlilarinda bugunde eledir. Bezi kendler haqqinda yayilan bir hikayeye
esasen Kerbela savashi zamani onlar varmishlar, ancaq muharibeye qoshulmamaq
uchun økuze minib yola dushubler. Sparaxanin bir Hun kendi oldugunu o adin
Hun serdari adindan gelmesiyle baglamaq olar. Her halda hele "r" sesinin
dilimize kechmediyi døneme aid bu lehcede qardasha qeydesh, Rehime - Yehim,
gelireme- geliyem deyildiyi kimi tebrizlilerin gelsek-e gelsux ishletmesine
baxmayaraq adi chekilen kendlerin bezilerinde (Herbi- Bere) onun gelsox
sheklinde ihslendiyi gørunmekdedir. Bu lehcede søzler uzadilir, ancaq
tehekkum qabaligi davam edir. Ses uyushumu, xususile ince sessizlerden
sonrski yapishdirmalar ve ekler ses qaydasini pozar, geleceyem yerine
gelecagam ishlener. Boyuk fel gucune sahib olan turkce onun umumi
qaydalarinin pozulmasina icaze vermemishse de, oxumush kutlenin diline
kechmis xarici søzler az deyil, ancaq Tebrizlilerin anadilinde yeni søzler
keshf etmedeki boyuk qabiliyetini nezere alsaq bu bølgenin søz dagarciginin
chox dolu oldugunun sebebini øyrenmek olar. Tebriz lehcesinin bashqa bir
øzelliyinde indiki zamanin ucuncu shexsindeki fellerin sonuna onun son
seslisine tabe olaraq i,i,u,u artirilmasidir (geliri-qalxiri)
Tebriz sheherinin øz ichinde yaxin kechmishe qeder uch ayri danishiq formasi
mumkun idi:
-Shimal qerb mehellelerinde yeni Shamqazan, Hokmabad, Munnecim, Qaragac
-Devechi, Emreqiz, Lilava, Xetib
-Sheshgilan, Bagmeshe, Xiyaban, Maralan ve merkezi bølgeler
Ancaq son zamanlarda kendlerden olan køchun muxtelif cehetlerden musbet
tesir gøsterdiyine gøre agizlar bir birine yaxinlashdigi kimi umumileshmish
olmasi da gørunmekdedir.
2- Qaradag lehcesi
Cenubi Azerbaycanda en duzgun danisilan turkcedir. Chox sert ve temamen dil
qaydalarina riayet edildiyi bir lehce olmasina baxmayaraq ister qaba, ister
ince sessizler dashiyan fellerin serfi butun hallarda yumushaq sessizlerle
amma sert olaraq davam eder; gelmek felinin serfi, geleciyem, gelecekler
deyildiyi kimi, almaq felinde de alaciyem, alaceyik, alacekler formasinda
ishlenir. Bundan basqa qayda pozuntusu olmayan bu bølgenin bezi kendlerinde
"x" herfi yoxdur. Xususile ereb søzu olaraq dilimize kechmish olan søzlerde
"x" yerine "h" ishlenir. Misal uchun: Xurma -ya" Hurma", xanima "hanim"
deyilir. Daha ønce adini chekdiyim Mehranrud chayinin hemen sherqinde
yerleshen Dize kendinde Esger Derzi oglu Rehim, klassik savadi olmayan menim
musahibim turkceni en gøzel danishan bir numune kimi hele de yashamaqdadir.
"R" ile bashlayan søzlerin bashina "i" sesi artiraraq Rehime - Irehim
deyilen bu bølgede dilimizin øz qayda ve qanunlarini saxlamaqdan bashqa, bu
gun chox yerlerde ølmush ve hetta shimalin edebi dilinden chixmish bezi
xususiyyetler hele de qorunmaqdadir. Diri ve canli heyvani bir terefe
aparmaga, "aparmaq" dedikleri halda, eliyle ve ya chiyin ve kurekde dashina
bilen cansiz maddelerin dashimasinda "gøturmek" felinden istifade edirler
Misal : mallari suvarmaga ve ya otarmaga apar - Bichinchilerin ikindi
chøreyini gøtur.
Cik shekilcisinden istifade ederek, bir sifetin kemiyetini kichiltmek uchun
genish istifade olnunur. Meselen bildir (kechen il) "puturaq" olan bizim
alma baginda bu il agaclar "azcaciq" getirib.
Bu lehcenin danishildigi yerleri, Tebriz lehcesinden ayiran Mehranrud
chayinin hemen sherqindeki Dize kendinden bashlar, Sehend daglarinin sherq
eteklerindeki Meteneq, Iranaq, Seysandan kecher, Sereskend, oradan Maraga
eyaletinin sherqindeki Sayin Qaladan kechib, Bostanabad, Miyana, Sarab,
Qaradag ve Eherden sonra Xive ve Muganin bir qismetin øz ortuyu altina alar.
Dar bir bogazla Arazin qiragiyla Culfani kecher ve Qaraqishlaq,
Beycan,Erebler, Nazik, Mergenler, Qaraquluqlar, Merkit ve Qayqacda sonra
Qere eyniden sonra yavash- yavash Urmu shivesine yaxinlashar. Gøze charpan
xusus, bu bølgenin choxunda Dede Qorqud hekayelerinin isalm donu geyinmish
seklinin hele de sinelerde ve dillerde olmasidir. Klassik savadi olmayan
ancaq bu hekayetlerin choxunu sinedefter olan Dize kendindeki menim ikinci
musahibim Heyder oglu Huseynqulu bu søzlerin diri sahididir.
3 Yamci lehci
Shimali Azerbaycanin Naxcivan ve xususile Ordubad agzina yaxin olan bu
lehcenin merkezini Merend shehri saymaq olar. Sofiyan, Yamchi, Guney mahali
Shebuster, Xamine, Dize xelil, Deryan, Shanican, Gemichiden sonra Urmu
golunun Shimalin Qapsar, Zunuz, Gelinqaya, Elemdar-Gergnin cenub kendleri ve
Merend duzunde Yamchi, Yekan mahallarindan Evoglu ve ordan sonra Agchayda
yavash-yavash Qaradag lehcesine yaxinlashir. Bu lehcede pozgunlugun az
olmamasina baxmayaraq, Qaradag lehcesinin tersine søzler daha yumushaqdir. "Qablama
yerine qebleme" , "qapaq yerine qepeq" dedikleri kimi, qardahs yerine
qerdehs søzu ishlener. Ancaq ses uyushumu tam olaraq riayet edilir. Fel az
uzanir, Tebriz lehcesiyle Qaradag lehcesi arasinda yer tutar. Zunuz ve
Merendin øzu en qedim yerleshim merkezlerinden olmasina baxmayaraq Yam
gediyindeki Yam kendi ve etraf kendleriyle Merend ovasindaki yamhci ve ona
tay kendlerin Mugul køchleriyle geldikleri bellidir. Chunki hem o kendlerin
adinin Mugulca olmasi, hem de lehcelerinin qarishmasina baxmayaraq bezi
øzellikerin qoruyub saxlamishdir. Ancaq butun bunlarla beraber o hududlar
daxilindeki lehce chox esgi ve orta dillerin bir-biri ile qarishib,
terkibleshmesinden xeber verir. Bu bølgede neche meseleye diqqet yetirmek
lazimdir.
Sofiyan ve etrafinda butun fellerin ikinci shexsinin kechmishdeki halini
gøstermek ucun felin sessizlerine gøre, ddi, ddy ve s. ishledirler. Misal
ucun:gelibdi yerine - geliddi, vurubdu yerine- vuruddu ve s. deyilir.
Maraqli olan budur ki, uygur-avshar adi verdiyimiz Urmu lehcesine tabe olan
Salmas seherlerinde de eyni hadise gørunmekdedir.
Bu lehcenin erazisine daxil olan ve Urmu golunun shimalinda yerleshen
Qipchaq kendinin xalqi bam bashqa bir lehceye yiyelenmishler, hetta bu
meqaled qeyd edilen lehcelerden hech birine tabe deyiller. Bura da bir
xususiyyeti de derc etmek gerekdir, o da bu kend ehalisinin gozlerinin rengi
ve qiyiqligindaki ferqin gøze charpmasidir.
4- Uygur lehcesi
Cenubi Azerbaycan turkcesinin en duzgun danisilan lehcelerinden biridir.
Sovuqbulaq yaxinligindan Sulduz qarapapaqlarina ordan da Urmu-Salmas-Xoy ve
Turkiye hududlarina qeder uzanan bølgenin chox gøzel dil xususiyyetleri ve
uyumlari ve munasib søz ve dil uslubu vardir. Bu lehcenin en gøzel øzelliyi
mensubiyet ekinde yaranmihs veziyetdir. Bu barede meqalenin sonunda bir
cedvel verileceyine baxmayaraq, burada qismen mubahiseye qoyulmasini uygun
gørururem. muxtelif lehcelerin muxtelif zamanlarinda, birinci, ikinci,
ucuncu sexslere aid fel tetbiqinde ishledilen mensubiyetin cheshitliyine
gøre ashagidaki izahati vermek mumkundur. Ancaq onun en dogrusunu xususen
ikinci shexsin tek ve cem shekliyle bu lehcede gørmek mumkundur. Ata,
søzunden uch lehcede misal verilirse:
Edebi dilde- atamin, atanin, atasinin, atamizin, atanizin, atalarinin
Tebriz - atamin, atavin, atasinin, atamizin, atuzun, atalarinin
Qaradag- atamin, atovun, atasinin, atamizin, atovuzun, atalarinin
Uygur- atamin, "atayin", atasinin, atamizin, "atayizin", atalarinin
Bu barede diqqeti cheken mesele budurki ister Turkiyedeki, istersede
Shumali Azrebaycandaki resmi dilde yiyelik mensubiyetinin butun hallarinda "nin"
ishledilir. Misal uchun: " Senin atanin adi Arazdir- atanin ati bøzdur".
Halbuki Urmu lehcesinde " senin atayin adi arazdir- atanin ati bøzdur".
Bu lehcenin danishildigi bølgede ashagidaki xususiyetlere diqqet
yetirilmelidir. Urmiye ile Salmas arasindaki Qushchu gediyinin shimalindaki
Qarabag bølgesindeki danishiq dili esas lehce ile ferqli olaraq Shimali
Azerbaycanin qerb dialektine yaxindir.
Urmunun 10 -12 km-deki Yiyen Chonqaralisi kendlerinde danishilan dilde
kendlerin adinda oldugu kimi eski"ng" sesi de saxlanilmishdir.Misal uchun bu
ve bezi onlara yaxin kendlerde gelirsen yerine "gelireng", qalirsan yerine "qalirang"
ve s. deyilmekdedir. Bu barede achiqlanmasi vacib olan bir xusus da ondan
ibaretdir ki, Dogu Turkistanda (Uygurustan) chinlerin bu gun "Yangching"
yeni yeni Chin dedikleri bølgede Urumchu sheherinin qerbindeki Chonqarali
adinda bir qesebe movcuddur. Urmudaki chonqarlilarla Urumcudaki chonqarli
arasindaki bag ve ilishgileri anlamaq uchun onlarin dillerindeki yaxinligi
øyrenmek kafidir.
Uygur avshar adi verdiyimiz bu shive eslinde qeyd edilen uygur turkcesiyle
Xorasandan ve sonralari Turkiyeden gelmish Avshar ellerinin dilqarishimindan
meydana gelmish bir lehce olaraq qebul edile biler. Dil qaydalarinn tam
olaraq riayet edildiyi bu bølgedeki danishqlarda ses uyushumu butun menteqede
hissedilir. Ancaq butun shexslerde gelen olum eklerinde, felin køku ister
qaba, ister yumshaq sessizlerle duzelmish olsun, ce ile baglanir. Qaradag ve
Tebriz lehcesiyle muqayise edilirse ashagidaki cedveli hazirlamaq olar:
Søzun esasi yiyeceyem qalacagam
Qaradag yiyeciyem qalaciyem
Uygur-avshar yeyeceyem qalaceyem
Tebriz yiyecagam qalacagam
bu lehcenin en gøzel ørneyi Urmunun 8 km qerbindeki Qarahesenli kendi
olmaqla beraber, o etrafdaki kendler yeni Zeynalli, Yorqanli, Balov, gecin, Velinde,
Qala, Torpaq qala, Qaragac da gøsterile biler. Maraqli olan hal ise Urmudaki
sunni kendleri ve salmasdaki Mugul kimi sunni kendlerinde daha duzgun
turkcenin danishilmasidir. Gerchi Salmasin muganciq, Xoyun Pere, Sulduzun
Memmedyar kimi kendlerinin øzunexas shivelerin unutmamaq lazimdir.
Bu lehcede danishanlarin da Qaradag lehcesinde oldugu kimi "R" sesinden
søzlerin bashlangicinda istifade etdikleri gørunmedi. Ele søzlerin bashina
bir "i" ve ya "i"(nøqtesiz) sesi artiraraq ishledilir. Ancaq Tebriz ve
Maraga lehcesinin tersine "R" sesi søzlerin ortasinda istifade edilmekdedir.
5- Maraga lehcesi
Bu lehce Sehend daglarinin cenub eteklerindeki kend ve sheherlerinde
yayqindir. Maragadan sherqe teref Sereskend hududlarina qeder yeni Qartovol
ve Shellevend deresine, Dashatandan cenub dogrultusuna Sayin Qala, Miyandoab
(Qoshachay) araligindan Sovuqbulaq yaxinlarina ve Cigati, Tigati
chaylarinin duzluk ve ovalarindan Melikan, Binab, Eceb shir ile Azershehr
araligina qeder davam edir. Burada da "R" sesinin ishlenmemesini monqollarla
gelen sherqi køk turklerin ve onun yaninda Maraganin uzun muddet Elxanli
paytaxti olmasindan ireli gelse gerekdir. Xalq arasinda yasti danisiq
shivesi taninan bu agizda bir neche xususiyyet gøze charpir.
Danishiq shivesi ne Tebriz lehcesi kimi chox uzanar, ne de Qaradag lehcesi
kimi chox sert ve kesgindir, o ikisinin arasinda bir yer tutar.
"R" sesi yox deyilecek qeder az ishlenir, ister søzun evvelinde ister
ortasinda "y" sesiyle evez olunar. Bele ki, "Rehim" yerine Yehim, "gelirem"
yerine geliyem, "Ara" yerine Aya ishlenir.
Turk dilinin guclu fel quvvesine sahib olduguna gøre esasen butun lehcelerde
nisbi olaraq dil qaydalari qorunub saxlanilmishdir (Xelec adi verdiyimiz
lehce xaric). Ancaq ses uyushumu sessizlerle biten olaylarda yumushaq
sessizlerde uyushum qaydasi riayet edilir. Qalacagam yerine qalacem,
Geleceyem yerine gelecem, Gechdiyi kimi bezi ad, sifet ve eklerde de
søylenish ferqi gørsenir. Misal uchun Qaraya, "Qeye", Qayaya, "qeye", Sariya
"Sayi" deyilen bu lehcenin bu bariz numunesin Qoshachay duzunde gørmek olar.
Maraqlidirki, Qoshachaya chox yaxin olan ve onun sherqinde yerleshen
Sayinqala lehcesi Qoshachaydakindan temamen ferqlidir. Ona gørede o bølgenin
lehcesi qaradaga daxil edilibki, bir qurshaq kimi cenubi Azerbaycanin
ortasindan gecher Makiya qeder devam eder.
6- Erdebil lehcesi
Erdebil, Xalxal, Nemin, Astara, Enzeliden uzanaraq Shirin su menteqesinden
Mencil turklerinin, oradan da Qizil uzen chayinin Mencil istiqametine dønen,
yeni Xalxal beyliyi ile Tarim beyliyi arasindaki qismetinin shimalini ehate
eden ve bu arada hesret daglarindaki 7 meshe kendinden bashqa butun o
bølgede az chox ferqle danisilan lehcedir.
Shimali Azerbaycanin cenub beyliklerinde xususiyle Yardimliya chox yaxin bir
lehcedir. Shimali Azerbaycanin Baki lehcesinde Erdebil lehcesinin izlerini
gørmek olar. Bu yaxinligi chox tebii gørmek lazimdir. Chunki Shah Ismail
Xetainin Erdebil - Elseven lerle quzeye dogru yurushlerinde yerli Turkce ile
qarishan bu lehce son iki yuz ilde Bakinin bir neft sheheri kimi
inkisafindan sonra shimala, xusisiyle Bakiya uz cheviren cenub ishchileri de
bølgede øz tesirini muxtelif sahelerde gøsterdiyi kimi dil sahesinde de
gøstermisdir. Bu muddetde Bakiya gelen cenublularin boyuk ekseriyyeti
Erdebil bølgesindendir. Shimali Azerbacaninn bir chox bølgesinde ve Bakida
gørush sorushdurulmasi aparilarsa onlarin 50%- inden yuxarisinin, birinci ve
ya ikinci, ve ya dorduncu babasinin Cenubdan ve onunda choxunun
Erdebil-Sarab bølgesinden oldugu ashikar olacaqdir. Lenkeran Turklerinin
boyuk bølumu øzellikle gechmish xan aileleri øz mensubiyetlerini Xetai ile
baglamaqlari diqqet chekicidir. Erdebil lehcesindeki xususiyyetleri
ashagidaki shekilde gøstermek mumkundur.
Bu lehcelerin en boyuk xususiyyeti Istanbul turkcesinde olan "yo" ortaligina
benzeyen cehetin var olushudur. Gelirem yerine Istanbulda "geliyorum"
dedikleri kimi Erdebil lehcesinde geleyirem shekli ishlenir. Cohx hallarda
"r" sesi atilsa da xususiyle kend agzinda søylenish qeyd etdiyim formadadir.
Bu lehcenin bir bashqa øzelliyi, daha dogrusu Tebriz lehcesiyle
ferqi,birinci shexs cem mensubiyyet felin duzeltme shekilchilerinde, son
sesin ince ve qalinligindan asili olmayaraq Tebrizli- yux la duzeldiyi halda
Erdebil lehcesinde ses uyushumu qaydasina tabii olaraq yuk ve ya yik la
duzelir.
7- Zencan lehcesi
Qizil uzen chayinin tarim ve Mencil istiqametinde yeniden sherqe buruldugu
mecrasinin cenub hissesinden bashlar, Zencan, Hidec yaxinliqlarinda
Sultaniye ve Xudabendeden kechib Beycarin cenubundan Kurdustana dayanan
bølgeleri ehate ederek sherqe dogru Songur ve Qurve lehcesin ichine alar.
Mahnishandan Kuzekunana ve oradan Qizil uzen chayinin Qiz kørpusunden Qaf
daglari ve Qiz qalasinin eteklerine qeder uzanan genish bølgeni ichine alan
bu lehceni danishanlar sherqe teref getdikce daha qeliz ve qedim turk
lehcesi olan Hemedan lehcesine yaxinlashir. Hemedan, Beycar ve Zencan
arasindaki ovalarda yashayan, avsharlar, beydillilerin yaninda, elxanlilarin
ve xususen Sultan Olcaytunun yaylagi ve yay paytaxti sayilan Sultaniyyenin
etrafinda tebii olaraq Altay ve daha dogo turk lehceleri ishlendiyine gøre, bu
lehcenin butøvlukde yeni ve eski turkcenin qarishmasindan meydana geldiyini
søylemek mumkundur.
Turkcenin gøzel ve qayda pozuntusuna chox yol vermedem danishilan bu
bølgelerde søzler tam diqqetle ishlenir. Ancaq Qaradag lehcesi qeder de sert
olamayan bu lehcede butun herfler xususen "r" herfi yerinde ishlenir. Elave
etmek lazimdir ki, sherq istiqametinde Hemedan ve Qezvine yaxinlashdiqca
oralardaki dil øzellikleri tesiri altina girer ve yavash-yavash gelirsen
yerine "geliren" demeye bashlanar.
Bu lehcenin bir øzelliyi de "c" sesinin "c" ve "k" arasinda bir sesle
ifadesidir.
8- Hemedan lehcesi
Ebher, Takistan, Qezvin, Elemut qalasinin cenub hissesinden tutmush Elborz
daglarinin eteklerinden kecherek Qezvin duzunun butunluyunu ichine alan bu
lehce ishtihartadan Buin Zehraya, ordan Avuc qesebesine gecherek Hemedan
duzunun butunluyunu ichine alaraq Bahar seherinden uzanaraq Esedabad
gediyini ashib hemin adi dashiyan qesebenin Kengavere teref uzantisindan
Shimal- shimaliqerb ve shimali-sherqinden Melayir- Toyserqan arasini
Ishtihard ovasina baglayan butun bu bølgeleri ehate eder. Buna ayri dushmus
Sunqur lehceside daxil etmek olar,baxmiyaraqki o zencan lehcesinde
gøsterilmishdir. Bu bølgede butun kendlerin dili turkce olmasina baxmayaraq
Hemedan ve Qezvin kimi sheherler iki dilli Melayir ve Toysirgan kimi
sheherlerin boyuk ekseriyeti Farslashmishdir. Adi gechen bu boyuk
sheherlerde(Hemedan -Qezvin) 30 il bundan øncesine qeder haminin turkce
bildiyi bir heqiqetdir.
Ancaq bu gun yavash-yavash ushaq ve genclerden bashlayaraq sheher ehalisi bu
dili unudur. Bununla bele kendlerden axin, helelik dilimizin ølmesine bu
boyuk sheherlerde mane olmaqdadir.
Bu lehcenin chox eski ve køklu lehce olmasina baxmayaraq fars søzleri ona
daxil olmushdur. Ancaq turkce dil qaydalari xususen fovqelade guclu olan fel
sistemi pozulmamishdir. Tukendi (qurtuldu), tørendi ( ortaya chixdi- isthsal
oldu) kimi qedim turk søzlerinin chox ishlendiyi bu lehcede indiki zaman
felinin ikinci ve ucuncu shexslerdeki olum ekinden "s" sesi dusher ve
ishlenmez hale geler. Misal uchun gelirsen søzune - "geliren", alirsan
søzune - "aliran", gelirsiz søzune - "geliriz" ve aliriz søzune - "aliriz"
deyilmekdedir. Gørunduyu kimi søzun son sessizlerine tabe olaraq ses
uyushumuna uyulmaqdadir.
Bu lehcenin bashqa bir øzelliyi de søzlerin uzadilmasidir. Yuxarida qeyd
etdiyim geliren søzunu uzadaraq- gelireen sheklinde søylerler. Søylenmesi
lazim olan bashqa bir xususda bu bølgedeki iki dilli sheherlerde køku fars
ve ya ereb søzlerinden gelen søzlerin formasina gøre søzdeki ses uyushumunun
pozulmasidir. Misal uchun bahar søzune- "behar", nahar søzune- "nehar"
deyildiyi halda , køku turkce olan søzlerde ses uygunlugu deqiq olaraq
riayet edilir. Misal uchun ataya- "ata", qarpiza -"qarpiz" ve ya "qarpuz"
deyilir. Bu lehcenin en muhum øzelliyi bezi kendlerde Cenubi Azerbaycanin
bashqa bølgelerinin tersine, "mi" søzunden sual elameti kimi istifade
edilmesidir. Bilindiyi kimi Cenubi Azerbaycan turkcesinde sorushma mefhumu
felin uzadilmasi ve deyishin sayaqindan mumkun olar.
Artirilmalidirki, bu bølge ve Xelec lehcesi adi verdiyimiz bølgede choxlu
Elseven (shahseven) kendleri movcutdur
9 - Xelec lehcesi
Bu lehce Tehranin yerli turkleri yeni Sehriyar, Kerec ve Tehranin cenub
ovalarinda yashayan turklere, Sayinqala, Sava, Qumun qerbi ve Selefcaqandan,
Eraka, Xumeyine chatmamishdan, Azna Aliguderzin yaxinlarina qeder olan kend
ve qesebeler, Mehelletdan Tefrishin etrafina oradan Lorustanla Xelecestani
bir- birinden ayiran daglara qeder uzanan bølgeleri ehate edir. Bu barede
bir neche meseleye diqqet yetirmek lazimdir.
1- Bu bølgede olan sheherlerin hamisi iki dillidir.
2- Tehran, Qum, Kerec sheherlerinde danishilan dil Azerbaycanin umumi
lehcesini ifade eder, chunki bu sheherlerde Azerbaycanin muxtelif
bølgelerinden gelen azerbaycanlilar yashayir. Ancaq onlarin xaricindeki
sheherlerde ve yuxarida adin chekdiyim kend ve qesebelerde Xelec lehcesi
ishlenir.
3- Tefrish sheheri dørd bir yandan turk dilli ehali ile ehate olunmasina
baxmayaraq orada turkce danishan yox denecek qeder azdir.
4- qeribedirki, Erak- Xumeyin ortalarinda Turk kendleri bitsede Xumeyin
sheherinde Turkce danishan heddinden artiqdir.
5- Otuz il bundan ønce menim shexsen gezib gørduyum Save ve Erak kimi
sheherlerde hami turk dilinde danisirdi,demek mumkundur. Ancaq onlar bu gun
iki dilli sheher olaraq yavash-yavash farslashmaqdadir.
6- Tehranin cenubundaki 600000 neferlik Islamshehr ve qerbindeki 100000
neferlik Hesenxan qalasi shehercikleri teqriben temamen køchme olduguna gøre
buradakilarin dili umumi Azerbaycan turkcesi xarakteri dashiyir. Chunki bu
ehali yerli olmayan, ancaq Azerbaycanin butun bølgelerinden yoxsulluq ve
ishsizlikden qachan turklerdir. Halbuki bezi yerlerde yerli turkce ile
qarisharaq øzune mexsus bir shiveye dønushmushdur.
Xelec turkcesinde de Hemedan turkcesinin øzelliyi vardir. Ancaq o
xususiyyetle birlikde, bu lehcede hem dil qaydalari pozulur ve pozulmaqda
davam edir, hem de ses uyumu hetta køku turkce olan søzlerde ruayet edilmir.
Bu barede Turkce olan søzlere diqqet edin. Atlar-a "Atler", Qazanc-a "qezenc"
dedikleri kimi eriye "zerdali", Cevize yeni qoza "Gerdu" demekdedirler. Bu
barede bu lehcenin Xorasan (Qochan - Bocnurd -Derre qez) lehcesine ne qeder
yaxin oldugu melumdur. Bir bashqa meseleye de toxunmadan kechmek olmaz, o da
bu lehcenin danishildigi bezi bølgelerde xususen Erak etrafinda saylarin
øzelliyidir.
Bele ki, o bølgede yuz yerine iki elli, yuz elli yerine uch elli, ... ve
mine onyuz deyilmekdedir.
Boyuk Resuloglu : Yaz 1995
