Insan, dili önce eşitme duyusu (hissi)
yolu ile öyrenir. Eşya önce
sesle beyinde yansıyış şeklini tapar. Göz isə sesin
beyine yansıtdığının tesvirini gerçek alemde örneklendirer.
Qulaq yolu ile beyinde oturub ve gözle tesvirleşen söz ve sözterkibleri
sözün şekilini de beyinde biçimlendimelidir. Meselen deniz, çörek,
dağ kimi sözleri nezerde tutalım. Bu sözler önce ses ve sonra
da eşya olaraq göz aracılıgı ile beyinde hekk olar. Lakin
hemin sözlerin yazıya alınmadıgı müddetce söz kimi, hansı
herflerle, hansı yazılışla beynide hekk olunmasından söhbet
gede bilmez. Yazı ile bir madde beyinde alqılayış(alınıb
menimsenme prosesi-idrak etme prosesi) türünü doğurar. Qulaq yolu ile
alqılama (idrak etme) süreci göz yolu ile yekunlaşar. Yazı dili
əslində səslənişin göz yolu ilə tesvirlenişi
demekdir.
Bu bağlamda postmodern felsefenin öncüllerinden
olan Jak Drida´nın bu mövzu ile ilgili olaraq ilginc
tesbitini burada yazmadan keçe bilmeyeceyem. Jak Drida deyir: Sırf
təmayüzatdan (seçkinliklerden) müteşekkil olan dil insana tabe
deyildir. Bu o demekdir ki, insan dile tabedir. Bu nedenle de insan temayüzden
qaça bilmez. Çünkü bu seçkinliyi sağlayan dildir. Bu esasa göre insanın
özü ile de temüyüz ve mesafesi söz konusudur. Ve davam eder Drida :
Gramatoloji ləfzlerin kağız üzerinde yazılmasından
tutmuş ressamlıq, film, musiqi, heykel teraşlıq, idman,
herbi teknikler, siyasi terminleri ve hetta sibernetik saheni ve hücrelerin (sellulların)
içindeki bilgileri ehtiva eder. Gramatolojinin sosioloji, teknoloji, riyaziyat,
elm, ideoloji, din ve aile yapısı ile qırılmayan əlaqələri
var. Gramatolojinin sahesi o qeder genişdir ki, hetta dilçilik elmi özü
onun içinde sadece birce bölümü teşkil eder*
Diqqet edilirse Dridanın da
ifade etdiyi bu geniş dil alanı ancaq ve ancaq dil-göz ilişkilerinin
ürünüdür.
Bu üzden
de yazısı olmayan dilde dille qulaq arasındaki münasibetler
dille göz arasındaki ilişkilere tam olaraq intiqal etmez. Yəni
dilin gözle olan ilişkisi yüksek ve derin ilişki sitemine daşınmaz.
Besit ilişkilerde ilişib qalar.
Bu da zehni bütünlüyün parçalanmasına ve zehni-fikri hereketin tercih
istiqametinin itirilmesine neden olar. Ferd öz fitretini unudub, buraxıb
özge fitretini yaşamağa özenir. (Türkün Türk deyerlerine qarşı
çıxması kimi)
Belli
bir yaş sınırından sonra qulağın dile vereceyi bir
şey qalmaz. Dilin biçimlənməsinde, genişlemesinde, derinleşmesinde
daha çox göz önemli rol üstlenir. Dilin derinleşmesini sağlayan gözün
dile yansıtdığı dünyalar, deyerler olar ve yazı
en çox bir göz eylemidir. Herflerin, sözlerin ve cümlelerin kağız
üzerinde tesvirinden başlamış, derin elmi mevzuları ehtive
Rus dilçisi Georgi Lazanov*`a
göre bir dilde standardizasionun sağlanması üçün 4 temel etkin
şərt mevcuddur. Bu 4 şertden ikisi gözun ve ikisi de qulağın
ve ya 50 faizi gözün ve 50 faizi de qulağın işidir. Bu 4 şərtler
hansılardı.?
1.
yazma
2. Oxuma(göz eylemi) 3. eşitme 4. eşitdirme (qulaq eylemi)
Güney Azerbaycanda milli dilde tehsil
olmadığı üçün birinci 50 faiz mevcud deyidir. Ikninci 50 faiz
de tam deyildir, çünkü birinci 50 faizin olmaması ikinci 50 faizi de
etkilemekdedir. Bu nedenle de Güneydeki oxumuş insanlar öz dillerinde danışdıqlar
zaman çoğu kez
Bu üzden de
Bizim xəşen, toleranssız olmamızın, gergin psikoloji
daşımamızın, ortaq dəyərlər əsasında
örgütlənə bilmədiyimizin temelinde de dil ve göz arasındaki
tebii bağların, bağlantıların qoparılması
dursa gerek. Bizim beynimizde, dolayısı ile də ruhumuzda başqa
bir dilin yazısı, grameri ve o dilin psikolojik özelliyi meskunlaşmışdır.
Beynimiz ve ruhumuz işğal edeilmişdir. Çünkü milli dilde yazıb
oxumadıgımız üçün (göz fealiyeti) bir çox reflekslerimiz
itirilmişdir. Milli hedeflerin derin felsefi boyutlarını görmek,
düşünmek zor ve bəzən də qeyri mümkün olmuşdur. Bu
da zamanla milli karakterden mehrum edilmiş boş, sergerdan ya da
farslaşmış insan tipinin meydana gelmesine zemin yaratmışdır.
Bu nedenle de bir çox
Şifahi söylencelerin (efsanelerin)
ve inancların formalaşmasında qulaq öz etkinliyini sürdürmekde
iken, elmi tefekkürün biçimlenmesinde öncüllük gözün üzerine düşmekdedir.
Bu üzden de yazıb-oxumaqdan (göz fealiyetinden) mehrum olan dedelerimiz,
nenelerimiz ne qeder bayatı, nağıl, tapmaca ve diger folklor ünrürlerini
derinden bilseler de, göz fealiyetini gerekdiren bilimsel çalışmalardan
ulusal dilde yoxsun buraxılmışlar.
Bele bir ortamda bir ana
dili bir de ana dil qavramları ortaya çıxar.
Ana dili sadece anadan-atadan ve çevreden
öyrendiyimiz dilden ibaretdir. Ən çox da qulaq dolayısı ile
şekillenme sürecini yaşayar. Ana dili hem de bizim tefekkürümüzün,
texessüsümüzün, texeyyülümüzün, bilgimizin ve duygularımızın
dili olmalıdır. Bele olduğunda ana dili hem de ana dil (esas dil)
olar. Bizde bele deyildir. Çünkü bizde dil ve göz arasında iş
birlikdeliyi mevcud deyildir. Bu üzden de ana dili bizde ana dil (esas dil)
deyildir.
Bizde ana dil(elm, bilgi, edebiyat,
tarix, felsefe, bioloji, fizik, kimya, cografiya, teknik ve s dili)
Ana dilinin ana dil olmaması toplumda ruhsal ve fitri pozuqluğa, milli
xesteliye, psikolojik gerginilye neden olmaqdadır.
Sövqi
tebii ile (intuition-bir başa idrak etme) ve ya milli xilqet, milli
fitretle yaşantı arasında olan uyumsuzluq, uyğunsuzluq
toplum çapında kaos ve karaktersizlik yaratmaqdadır. Toplumsal kaosun
bireysel karaktere yansıma örneklerine bütün sahelerde tanıq olmaq
mümkündür.
Bu toplumsal kaosu giderecek, ortadan qaldıracaq yalnız ve yalnız bir qurtuluş yolunun var olduğu sezilmekdedir: Ana dilinin ana dil olması