|
|
Say (No.)
: 375/ 2006 Tarix (Date): 5 Septembr 2006 |
|
BMT,
İnsan Haqları Ali Komiserliyi, Cenevrə,
Lütfən
bu məktubu Qeyri-qanuni Tutuqlamalar üzrə Özəl Raporter
çatdırasınız
Üzü
Xanım
Ann Harrison,
Amnesty International, London |
Oxtay
(Mehdi) Babai bəy |
Sayın
Cənablar,
MÜRACİƏT:
BİR VİCDAN DUSTAĞI HAQQINDA HƏYAT YOLDAŞININ MƏKTUBU
ÜZRƏ BMT-YƏ İLƏTDİYİMİZ ŞİKAYƏTİMİZ
Oxtay
(Mehdi) Babai Əcəbşir, bir Güney Azərbaycanlı vicdan
dustağıdir ki, onun haqqında həyat yoldaşı ürək
sözlərini müraciət olaraq ifadə edir. Biz öz təşəbbüsümüz
üzrə onun məktubu əsasında bu şikayəti qaldırırıq
ki, aşağıdakı tərəfləri ilgiləndirir:
Çox
ağır şərait altında Xanım Babai, bu vicdan dustağının
həyat yoldaşı, öz dərd-əziyyətlərini ifadə
edərək bu sualı soruşur:
Uşaqlarımızı
ana-dilimizdə eyitmək (təhsil etmək) uğrunda kampaniya
aparmaq bir suçmu? Bu isə, yetgililər niyə həyat yoldaşımı
mühakimə etməkdən boyun qaçırırlar? Axı mən
dərdimi kimə söyləyim?
Baxmayaraq
ki, Amnesty International tərəfindən buraxılmış
Təcili Aksiya bu vicdan dustağının canını
qurtarmaqda etgili rol oynaycaq, lakin onun insan haqlarını qorumaq
üçün yetərli olmaya bilər. Yalnız dünya icması
tərəfindən sizin (İnsan Haqları üzrə Ali
Komissarlığı) üzərinizə lazımi mandatlar tapşırılmış
ki, bu kimi məsələlərə cavabdeh olasınız.
Buna görə, biz Xanım Babai Əcəbşirin məktubunun
tərcüməsini sizə rele edirik və onu bir şikayət
olaraq sizə təqdim edirik. Lütfən diqqət edin ki, bu şikayət
bizim təşəbbüsümüzdür və bu baxımdan biz Xanım
Babai Əcəbşir ilə, onun ailəsi ilə və vicdan
dustağı Babai bəylə heç biri ilə məşvərət
etməmişik. Biz sizdən xahiş edirik ki, siz bu şikayəti
təqib edəsiniz və bizi öz nəticələriniz ilə
xəbərdar edəsiniz.
Hörmət
ilə:
Böyük
Rəsuloğlu
Dünya
Azərbaycanlılarının Haqlarını Müdafiə
Komitəsinin sədri
|
|
Say (No.)
: 375/ 2006 Tarix (Date): 5 September 2006 |
|
The Office of High Commissioner for Human Rights,
Please circulate this letter among the following working groups: ·
Working
Group on Arbitrary Detention (also for Fair Trials) CC
Mrs. Harrison, Amnesty International, |
Mr.
Mehdi Babai A
prisoner of conscience |
Dear
sir/madam,
Re
THE LETTER OF THE WIFE OF A PRISONER OF CONSCIENCE RELAYED TO THE HIGH
COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS AS A COMPLAINT
We are
providing you the translation of a heartfelt appeal by the wife of a Southern
Azerbaijani prisoner of conscience, Mr. Mehdi Babai Ejebshir, known as Okhtay.
We raise this appeal under our own initiative as a
complaint involving the following parties:
· Southern Azerbaijani activists, consistently promoting our national identity in our indigenous motherland with legitimate and peaceful protests. Mass demonstration of over 2 million Azerbaijanis during May 2006 was a prime example during which time thousands of peaceful demonstrators were detained, with approximately 600 of them still detained arbitrarily. The authorities are forcing them for false confessions but this has met with a stiff resistance with the following prisoners of conscience together with Mr. Okhtay Babai emerging as symbols of our resistance:
-
Abbas Leysanli in Erdebil Prison
-
Hesen Azerbaycan (Herguli), Dr Heyderoghlu and Okhtay Babai in
Tebriz Prison
-
Saleh Kamrani and Hesen Rashidi in
the Evin Prison,
-
Rza Abbasi in Zenjan Prison
-
Elyaz Yekenli in Merend Prison
- Elman Tebrizli in Sulduz Prison
§ The case of Mr. Mehdi Babai, as the focus of this Complaint, which is better described by Amnesty Internationals urgent action, Ref: MDE 13/093/2006 and attached for your information. According to this document, he is recognized as a prisoner of conscience.
§ The perpetrating Iranian government, which acts in its typical monolithic fashion by outrageously violating every human and national right of Southern Azerbaijanis. Our Committee is just one of Southern Azerbaijani organizations documenting such acts and our letters reveal the scornfulness of the authorities against our human rights.
Under
difficult circumstances, Mrs. Babai Ejebshir, wife of this prisoner of
conscience, describes her sufferings by asking the following question:
Is it a crime to campaign to educate our children in our mother tongue, Turkic Azerbaijani? If it is, why do the authorities avoid trying my husband? And to whom should I refer regarding my sufferings?
Although
the communications released by Amnesty International are invaluable toward
securing the life of the victims but they are probably insufficient in
safeguarding their human rights. You are (the HCHR) the authority with a mandate
entrusted upon you by the world community to respond to such matters. We
therefore relay Mrs. Babai Ejebshirs letter to you and launch it in the form
of a formal complaint. Please note that it is the initiative of our organization
to raise this complaint but not of Mrs. Babai. On this matter, we have not
consulted Mrs. Babai, her family or her husband. We therefore request you to
take up the case and report back your findings to us as soon as conveniently
possible.
Yours
faithfully,
Boyuk
Resuloglu
For and
on behalf of
The
Committee for the Defence of the Rights of World Azerbaijanis
No |
The Translations |
|
T R A N S L A T I O N |
Disclaimer: This is the translation of a letter by Mrs. Babai, the wife of a
prisoner of conscience probably to her M.P. and later it was published in
various Azerbaijani Websites. Mrs. Babai, her family and her husband were
not consulted in writing this letter. |
|
With much respect, I am the wife of Mr. Mehdi Babai EJEBSHIR (Okhtay). I regret to mention that by writing this letter I am running a certain risk, as security agents of the Ministry of Intelligence of Islamic Republic of Iran have ordered us to remain silent in my husbands case. Recently Amnesty International published an urgent action regarding my husband, which I forwarded it for your kind attention hoping that you would act on it with urgency. However, in this case, I presume the Urgent Action did not result in a noticeable impact on the behavior of the security agents, as it is, now more than 50 days that my husband still remains under indefinite detention without any trial. The accusations against my husband are: publicity against the regime, being an element of the unrest, undermining the peace and security in the country, and communicating with foreign separatists outside the country. Together with all these, the authorities have deprived my husband from appointing a lawyer except in one occasion when he was to be acknowledged of the accusations. My question is this: Is it a crime to campaign to educate our children in our mother tongue, Turkic Azerbaijani? If it is, why do the authorities avoid trying my husband? And to whom should I refer regarding my sufferings? I keep receiving threatening calls from security agents now and then ordering me not to talk to anyone. Else, I would be arrested. My husband was tortured for 10 days in the detention unit attached to the Ministry of Intelligence, in the Baghshumal Roundabout, Tebriz. He has now been transferred to Wing 5 allocated for political prisoners and is not under direct tortures. It is only a few days ago that both my mother-in-low and I were allowed to visit him. Here we found out that still he is pressurized to take part in a forced television interview but so far he has managed to resist vehemently their demand. The
problem is that the dignity of our family can be undermined if I am also
arrested, as certain elements of the regime will spread dirty rumors. It
is not improbable that certain security agents would dare dishonor of our
family. Due to such threats my husband is under extreme pressure. In my
turn, I fear to be kidnapped. I do not leave our house except in very rare
occasions and only when I am accompanied with my in-laws. My request from
you is to please take up the case in breaking the mole in the case of my
husband and other political prisoners of (Southern) N.B. |
|
No |
The Source Document |
|
S O U R C E L E T T E R |
The Source For Document No
2: |
|
با سلام من همسر مهدي
بابايي عجب
شير (اوختاي) هستم.
متاسفانه
نميتوانم
اسمم را بدهم
چون مرا و
خانوادۀ
همسر مرا
وزارت
اطلاعات
جمهوري
اسلامي به
شدت، تحت
فشار قرار
داده است.
اخيراً عفو
بينالملل
بيانيهاي در
مورد همسر
بنده انتشار
داده است كه
خدمتتان
ارسال مينمايم
و اميدوارم
منعكس
نماييد.
البته
انتشار اين
بيانيه هيچ
تغييري در
رفتار
ماموران
رژیم به وجود
نياورده است
و همسر من پس
از گذشت
پنجاه (50) روز
همچنان بدون
محاكمه و
بلاتكليف ميباشد.
اتهامات
همسر من، "تبليغ
عليه نظام"،
"يكي از
عوامل
اغتشاشات
تبريز"، "اخلال
در نظم و
امنيت كشور"
و "ارتباط با
گروههاي
خارجي تخزيه
طلب" ميباشد.
با اينحال رژيم
همسرم را از
داشتن وكيل
محروم كرده و
به جزء يكبار
تفهيم
اتهام، از
محاكمه وي
خودداري مينمايند.
سوال من اين
است كه آيا
درخواست
تدريس زبان
توركي
آذربايجاني
در مدارس جرم
است؟ و اگر
جرم است پس
چرا از
محاكمۀ همسر
من استنكاف
ميكنند؟ من
دردم را به چه
كسي بگويم؟
هر از چند
گاهي
اطلاعات
رژيم مرا
تلفني ميكنند
كه با كسي در
اين مورد
صحبت نكنم،
در غير
اينصورت مرا
نيز دستگير
خواهند كرد.
شوهر مرا به
مدت ده (10) روز
در
بازداشتگاه
وزارت
اطلاعات
واقع در فلکه
باغشمال
تبريز تخت
شكنجه قرار
دادهاند ولي
اكنون به بند
پنج سياسي
زندان تبريز
منتقل شده
است و از
شكنجههاي
مستقيم
رهايي يافته
است و تنها
چند روز پيش
من و مادرش
توانستهايم
او را ملاقات
نماييم.
ضمناً از او
ميخواهند در
مصاحبه
تلوزيوني
شركت كند كه
او تاكنون از
انجام
اينكار
سرباز زده
است. با
دستگيري من،
آبروي
خانوادگي ما
تهديد خواهد
شد و بعضي از
عوامل رژيم
شايعاتي در
اين مورد پخش
خواهند كرد و
حتي شايد
بعيد نيست
عوامل
اطلاعاتی
رژيم به
شرافت
خانوادگي ما
نيز رحم
نكنند از
اينرو همسرم
به شدت از اين
تهديدات در
فشار روحي
است و من از
ترس ربوده
شدن از خانه
بيرون نميآيم
(ما در خانه
پدر شوهرم
زندگي ميكنيم
و تنها،
استثناً به
همراه آنها
از خانه
بيرون ميروم).
درخواست من
از شما اين
است كه لطفاً
شما به نحو
مقتضي اين
مساله را
مطرح نماييد
بلكه فرجي در
كار اوختای و
سایر
زندانيان
سياسي
آذربايجان
به وجود آيد.
با تشكر
فراوان ن - ب + نوشته
شده در 85/06/10ساعت 1:7
بعد از ظهر
توسط |