Nigar
Xiyavi
Dil
şüurumuz ve elifba, yazı problemleri üzerine bir deyerlendirme
Bele
bir ifade var: Anadili,
ana südü
kimi ləzzətlidir
insana". Ana dilimizdə güldüyümüz,
ağladığımız, danışdığımızdan
aldığımız dadi ləzzəti heç
bir başqa dildən ala bilmərik. Anadilini itirmiş, unudmuş
bir kimsə, demək
öz kültürünü, kimliyini də uduzub, əldən vermiş olur.
Bugün
dünyada
dil üzərində
ətraflı bilimsəl araşdırmalar yapılmaqdadır.
millətlər dillərini necə gəlişdirmə,
modərnləşdirmə, gözəlləşdirmə yollarını
incələməyə uğraşdıqlarında, biz daha
dilimizin düzgün
qramerini
öyrənməyə çabalayır, dilimizi sevməyi,
onu unutmamağımızı təbliğ
etmək mecburıyetınde buraxılmışıq!
Bu
qısa yazımızda, yazı dilinin önəmi, əlifba üzərində
olan dartışmalar haqqında gənəl biçimdə, bir neçə
sözü vurğulamaq istərdik.
Bir
dil yazılmasa, təkcə danışma dili həddində
qalırsa, gec-tez ölümə
məhkümdür. Dilin gəlişməsi dəmək, o dilin
yazılıb danışılaraq törəməsi,
canlanması habelə artmasıdır.
Törəməyən bir dil gəlişə bilməz. Dil
gəlişməyincə, düşuncə də gəlişməz.
Düşüncə dili, dil isə düşüncəni gəlişdirər.
Dil ilə düşüncənin,
duyğunun, şuurun ayrılmazlığı
isbat edılmış bilimsəl gərçəkdir. Bütün
bunlar, anadilinin nə ölçüdə önəm daşıdığını
açıqca göstərməkdədir.
Canlı
bir dil, ədəbiyat
ve diger yazı alanlarında bəslənməli, güclənməli,
törənməlidir. Yoxsa get-gedə
əriyib qısırlaşacaqdır ve sonunda o dildən yerdə
qalan, yalnız bir sıra mehdud anlamları daşıyan quru
sözlərlə sözcüklərdən
savayı bir şey
olmayacaqdır. Dil, ancaq yazılaraq canlılığını
qoruyar, özünün gərəkli özəlliklərinə
yiyələnə bilər. Yoxsa yazılmasa,
danışılmasa doğal özəlliklərini də
itirər. Dil, yazı alanına girməyincə, xalqının
kültürünü, mədəniyətini
(uyqarlığını)
nə anlada, nə də daşıya bilər. Kültür
ilə mədəniyətin (uyqarlığın)
ən güclü
daşıyıcısı dildir. Bu görəv, bütün diri
mədəniyətlərdə, ana dilinə verilmişdir.
Dilini gərəkdiyi kimi dəyərləndirə
bilməyən bir xalq, ana dilindən məhrum edilmiş bir
toplum uluslar arası mədəniyət yarışmasında
geridə
qalmağı qəbul etmiş
deməkdir. Ana
dili
olmadan, bir kültürünqalsın
hələ yaşaması-
onun varlığı belə
söz qonusu ola bilməz. Hər hankı kültür,
yalnız öz
dili ilə var ola bilər. Dil, böyük, parlaq bir güzgü kimi xalqının
kimliyini, kültürünü
dünyaya yansıda
bilən bir aracdır.
Modern
MİLLƏT anlamının birinci təməl özəlliyi,
millətləşmiş xalqın, anadilini qavramış,
mənimsəmiş olmasıdır. Beləliklə, dünya
səhnəsində aktivcəsinə yaşayan bir
millət üçün, anadili torpaqla bayraq qədər
dəyərlidir.
İnsan,
hankı dildə danışarsa, o kimliyi qazanar. Demək,
gərçək hüviyyət anadilidir. Bir sözlə demək
gərəkirsə: kimlik dildir.
Dilin öyrənilməsi məktəblərdə yasaq edilərsə
dilin gəlişmə, genişləmə
imkanına engellener. Dil, rəsmi şəkildə
öyrənilib, qramatik usullarla yazıldıqca sürəkli olaraq
durular, canlılığını qoruyar, muxatəbləri
artaraq, anlama, anlatma alanı gündən
günə
genişlər.
Dil canlı bir orqan olduğundan, susqu içində yaşayamaz. Onu
susdurmaq,
gözünü
bağlamaq, qulağını tıkamak, abartmış olmasaq,
nəfəsini kəsmək kimi bir işdir...
Dilimizin
yazılmasını əngəlləmək, onu
rəsmilikdən salmaq deməkdir.
Rəsmi dil anlayışı dışında tutulmuş
dilimizin doğarlığını önləmək,
bir sözlə dilimizi qısırlaşdıraraq öncə iflic etmək, sonra da öldürmək
demekdir. Belə
bir duruma salınmış dilimiz, bəlli bir sürə içində
sadəcə bir yığın folklor məlzəməsi
halına gətiriləcək,
insanlarımız birər xunsa varlıqlara dönüşdürüləcək,
onun bunun kölgəsində alaq təkin asılaraq geçinməyə,
sürünməyə məhkum olacaqlar.
Günümüzdə
yazarlarla şairlərimiz dil daşıyıcıları
olaraq, dilimizin düzgün yolda gedişinə
yön verməli,
onun doğarlığı, dinamıkliyini ona geri
qaytarmali, dilimizin işləkli olması üçün yeni
yöntəmlər tapmalıdırlar...
**
Bilindiyi
kimi ilk adımda,
dil
məktəblərdə 6-7 yaşlı uşaqlara əlifba
öyrətməklə
başlar. Bu çocuqların
idrak, qavrayış
olanaqları göz önünə
alınaraq yazı
qayda qanunları öyrədilər.
Bu üzdən
əlifbanın rahat, yumşaqlıqla
öyrənilməsi önəmli ölçüdə yer
tutar.
Nədənsə
bu önəmli qonu bizim anadilimizə gəlincə siyasi şərtlər
ortalığa atılar! Oysa ki dil ilə əlifba kökdən kültürəl bir
olay olduğuna
görə politika
gündəminə gətirilməməli, siyasi istəklər üzərə
qurulmamalıdır.
Şübhəsiz ki, dil ilə əlifbanı siyasiləşdirməyə
çalışanlar,
onun düşmanı
olmasalar
belə, bütövlüklə
yanlışlıq içindədirlər.
Hər
dilin özünə uyğun, özünə özəl olan əlifbası,
yazı qaydaları vardır.
Bu özəlliklər,
bu qaydalar onun bunun baxışlarına baş əymədən öz gəlişmə
sürəcini öz içində gərçəkləşdirməlidir...
Dilimiz,
hər hanki diri
dil kimi öz
süzgəci
ilə süzülməli,
öz əyninə görə geyim geyməli, günü gündən modərnləşməlidir.
Bildiyimiz
kimi 1875 də Mirzə Fətəli Axundzadə,
İslam
Dillərinin
Yazısı Üçün Yeni
Əlifba" adlı bir kitab yaydı. O, ilk öncə Ərəb
əlifbasını Türk
dilinə uyğunlaşdırmaq istəyirdi. Bunun üçün
çox çalışdı, araşdırmalar yapdı, ancaq ən
sonun da Ərəb
əlifbasının Türkcəyə uyğun bir əlifba olmadığını
anladığında Türkcənin
Latin
hərfləri ilə yazılması qararına
vardı.
Axundzadə
bu çalışmalarında,
xalqı ən asan,
en qısa
yolla savadlandırmaq
amacıyla yola çıxmışdı. Onun görüşüncə
bütün Türk xalqları təkcə ana dili ilə ən qısa
yoldan savadlana, bilgilene biler. Görünür Mirzə Fətəlinin ogünkü
görüşü bu gün
də
öz keçərliliyini qorumaqdadır.
Latin əlifbasının dilimizə uyğunluğunu bu
millətin üç əlifbanı başaran dahiləri 150 il bundan
öncə önəmlə vurğulamışlar.
Bizim
dilimiz Ərəb əlifbasıyla
yazılınca beş
önəmli
səsli
hərflərimiz ilk
baxdığımızda bir şəkildə yazılır, sonra üzərlərinə
qondarılan kiçik əlamətlərlə bir birindən ayırd
edilir.
Bunca
hərflərlə əlamətlər bu əlifbaya yüklənincə, baş gicəldici bir şəkil almayırmı?
Dilimizin danışıq biçimi habelə yazı düzəninin
axarlılığı pozulmayırmı?
Təmiz , durulmuş, gəlişmiş, dünya çapında yerinə oturmuş qocaman Latin
hərfləri
bizim dilimizə hər baxımdan uyğun ikən, biz
çəşidli
əlamətlərlə
hərfləri "ixtira"
edərək qondarmaq zorundayıqmı?
Dilimizin yazılışı o qədər də çətin
deyil! Dilimizə
uymayan, uyum sağlaya bilməyən Ərəb əlifbasına
təssüb göstərmək nə dəməkdir? Bundan daha gülünc
bir təssüb düşünülə bilməz. Dilimizin bu
durumunda əlifbanın haradan gəlməsi önəmli
deyil. Önəmli olan dilin varlığı, ona uyğun olan bir
əlifbadır. Təssübə layiq olan özge əlifbaları
deyil, dildir. Bizim üçün əlifba yalnız bir aracdır! Amacımız
ancaq dilimizin uyğun bir
əlifba ilə yazılması, rahatlıqla balalarımıza
öyrədilməsidir!
Başqa sözlə, hər hansı bir əlifba,
bu göyçək dilimizi daha doğru, daha qıvraq, daha yaxın
yoldan öyrədib gəlişdirərsə, yeyincəsinə o
əlifbanı qulluğa çəkməliyik. Bizim
dilimizə
kəsinliklə
Latin əlifbasından daha yararlı bir əlifba ola bilməz. 6-7
yaşlı uşaqlarımıza Latin əlifbasının nə ölçüdə rahatcasına öyrədilməsi
parlaq bir günəş kimi aydındır.
Ta İsmayıl Bəy Qaspıralı
çağından, başda Məhəmməd ağa Şahtaxtlı
olmaq üzərə, Ərəb əlifbasını bir yolluq
kənara qoymamaq, üstündə əməliyyat apararaq, onu
Trkcəyə uyğunlaşdırmaq prosesi bezikdirici bir biçimdə
günümüzəcən dəvam etməkdədir.
Məhəmməd ağa Şahtaxtlı, 1 dən 9a dək sayıları
bir sıra hərflərin yərinə qoyaraq öz deyişiylə
Məhəmməd ağa Xəttini ixtira
edərək, ŞƏRQ-E RUS qazetəsində təbliq
etməyə başladı... Düz 200 ildir, alim alim dalınca
gəlir Yeni Ərəb Xətti İXTİRA edilir! Ancaq
bir yerə çatmayır ki çatmayır. Tutduğumuz
bu Ərəb
əlifbası üzərində cərrahlıq yolu
binövrəli yolmu,eceba?
Əziz
qələmdaşlarım!
Biz
öncə çətinliyi yaradıb, sonra isə neçə qat
daha çalışmaqla, öz əlimizlə saldığımız
düyümləri çözmək zorundayıqmı?
Sizcə
gerçəkdən bizim dilimizin bütün sıxıntıları
yetərsiz bir əlifbanı düzənləməklə ortadan
qalxacaqmi? Yox, qələmdaşlarım qalxmayacaqdır! Bir
birimizlə səmimi olalım. Azərbaycan Türkcəsinin əlifbası
Latin əlifbası
olaraq
150 il bundan öncə seçilmişdir. Qocaman yazarımız
Axundzadənin gətirdiyi Latin əlifbasını qonşu Türk
ölkələri özlərinə rəsmi əlifba seçərək
gözəlcəsinə yerinə oturtmuşlar. Yalnız bizdə
durum tam başqadır. Bir
yandan biz tarix boyunca 3 Ərəb, Kiril, Latin əlifbalarında
yazıb pozan güclü bir millet olmuşuq, bu doğru. Obir yandan bu
olay, bizim ortaq bir əlifbaya yiyələnə bilməyimizi
əngəlləmişdir.
Bizim
ortaq amacımız sözsüz, Latin Əlifbasına geçməkdir.
Biz keçici olaraq Ərəb əlifbasını qullanmaqdayiq. Bu
keçiş sürəcini araşdırmadan gərçəkləri görə
bilməyəcəyik. İnternetdə açılan Türkcə
sitələrə baxarsaq, şair-yazarlarımızın hankı
əlifbanı seçməkdə olduqlarını görə
bilərik. Örnək olaraq, gedin internetdə www.azlink.info
sitəsini açın, o zaman bu gerçəyin nə boyda qabarıq
olduğunu görə bilərsiniz.
Uzağa
getmiyəlim, bildiyiniz kimi VARLIQ dərgisi 25il öncədən bəri Güney
AZ.da yayımlanmaqdadır. 7 milyon Quzey AZ.lı türk dilli insanların
neçəsi bu dəyərlı dərgini oxuyub ondan yararlana
bilirlər? 70 miliyonluq Türkiyədə
neçəsi? Dünyanın başqa Türk dillı ölkələri necə?
Doktur Behzadinin o boyda üstünə əmək verdiyi dilimizin varlı-barlı
xəzinəsi sayıaln, yayımladığı sözlükləri
necə? Bunlar dünyanın bütün türk insanlarlnın ortaq
sərvətləridir... Obir
yandan görürük Əreblə Latin elifbası eşliyində
yayımlanan kitablar habelə qazetələr
necə oxuyucularımız tərəfindən gözəlcəsinə
qarşılanmaqdadır.
Dilimizə
sahib çıxalım!
Onu, bilgi
ilə, bilinc ilə,
öz bilgisiylə işlədəlim!
Dünyanın hər bir yerində ana dilimizə yararlı olan
nə varsa, təəssübsüz bir şəkildə dilimizin qulluğuna
çəkəlim. Dilimizə ziyanlı olan, gəlişməsini
əngəlləyən, öyrənişini axsadan, çətinlədən
hər nə varsa acımadan ayırıb qırağa qoyalım.
Hər bir rahatlıq, hər bir gözəllik, hər bir asanlıq,
habelə hər bir şey yalnız dilimiz üçün, yalnız
dilimiz üçün.
Çağımız ilətişim (irtibat)
çağı, intərnet yüzilliyidir. Bugün Ərəb əlifbasının
tərəfdarları da internet aracılığıyla yazışdıqlarında
Latin hərflərini qullanırlar. Gündə yüzlərcə
elektronik məktublar gərəkli olaraq Latin əlifbasıyla
yazılır. Bizə bundan daha böyük Ey Türk! titrə, özünə
gəl! uyarısı ola bilməz. Biz
tələsməsək də, zaman yaman tələsir.
Son olaraq, böyük dahimiz M. F. Axundzadəni
yenə də yad edək! O düşünür insan, vaxtıyla
İstanbul sarayına getmiş ve Qacar dərbarına
məktublar yazaraq, əsrin Türk İmperyalarından Latin əlifbasını
rəsmiləşdirmələrini istəmişdi. Ömrünün
sonunadək də bu düşüncəsi üzərində dirənib
durdu. Ancaq yazıqcasına öz sağlığında çalışmalarının
sonucunu görə bilmədi. O, həyatının son günlərində
bizlərə beləsinə vəsiyyət etmişdir:
...Biz,
Türklərin Latin əlifbasına geçməsini görmədik.
Gələcəkdə ancaq bizim evladlarımız
qətiyən ve qətiyən bu əlifbayla yazacaqlar...
*******************
İZAHLAR:
Kırımə Tatarlarından olan İsmayl
Bəy Qaspıralı: 1883dən etibarən Kırımda
Dildə, Fikirdə, İşdə birlik! hedefi ilə bütün
Türk dünyasında oxunan, uzun ömürlü TƏRCUMAN qazetinin baş
yazarı idi.
Məhəmməd
Ağa Şahtaxtli: İsmayil bəy Qaspıralıdan sonra,
Azərbaycanda yayımlanan ŞƏRQ-e RUS qazetinin baş
yazarı olmuşdur. Yuxarıda açıqladığımız
kimi, Şahtaxtlı, 1 dən 9 a qədərki
rəqəmləri Ərəb əlifbasına əlavə
edərək; Məhəməd ağa xetti deyə bir
xət ixtira etdi və illər boyunca qazetəsində, bu
xətti təbliğ etməyə başladı.
***********